Turisme contribueix al Pla d'Impuls de les Tecnologies del llenguatge

Espanya juntament amb França, Irlanda i Portugal formen part d'aquesta iniciativa, que el seu objectiu és comptar amb una infraestructura que millori els serveis de traducció

La Secretaria d'Estat de Turisme contribueix al Pla d'Impuls de les Tecnologies del Llenguatge amb continguts turístics en el marc del projecte europeu ELRI, iniciativa que optimitzarà els processos de traducció en les Administracions Públiques.

Els continguts aportats es refereixen a la memòria de traducció del portal oficial de turisme d'Espanya, propietat de Turespaña, que han estat incorporats per Segittur al repositori del projecte, amb el que estan accessibles per a altres organitzacions nacionals, així com per a la Comissió Europea sota una llicència que permet un ús no comercial.

La iniciativa, en la qual en una primera fase participen Espanya, França, Irlanda i Portugal, vol donar resposta a les dificultats relacionades amb l'intercanvi de recursos directament a nivell europeu, mitjançant el desplegament de repositoris a nivell nacional.

Així mateix, contribuirà a desenvolupar nous mitjans per recopilar, preparar i compartir recursos lingüístics; així com a millorar els serveis de traducció humana i automàtica a nivell nacional i europeu.

El projecte ELRI (European Language Resource Infrastructure), emmarcat dins del programa CEF (Connecting Europe Facility), cerca el desenvolupament d'una infraestructura per recopilar, preparar i compartir recursos lingüístics que permetin la millora dels serveis de traducció. Aquesta iniciativa millorarà els serveis de traducció automàtica de la Unió Europea, als quals podran accedir lliurement totes les institucions públiques.

Els socis d'aquest projecte, coordinat per Espanya a través de Vicomtech, són la Secretaria d'Estat per a l'Avanç Digital (SEAD) d'Espanya; l'Agència per a la Modernització Administrativa, la Universitat de Lisboa i Linkare de Portugal; Dublin City University d'Irlanda; i Evaluations and Language resources Distribution Agency (ELDA) de França.

Como resultado de esta iniciativa, la Secretaría de Estado de Turismo ha colaborado con la Secretaría para el Avance Digital, que está impulsando una infraestructura de recogida y procesado de textos multilingües, que permite a las administraciones públicas aportar datos lingüísticos para su reutilización en el desarrollo de aplicaciones tecnológicas, como la traducción automática y la inteligencia artificial.

Aquesta infraestructura constitueix un repositori centralitzat on les institucions públiques poden compartir recursos lingüístics com a glossaris o memòries de traducció i permet la generació automàtica de memòries de traducció a partir dels documents multilingües.